Translation: Best possible talent combined in an effective team with the right mix of skills and knowledge.

Editing & Proofreading: Highly skilled proofreaders with top-class mastery of the Polish language, often with writing and/or journalism background.

Terminology management: End-to-end terminology management throughout the project to ensure consistency in all the project files, even when handling small ASAP requests. Each project is handled by people with in-depth knowledge of the specific genre and setting.

Project management: Worry-free management of the entire localization project. You send us the files, and we manage everything until the file is ready for delivery. The project manager also acts as a single point of contact for all your project needs.

Q&A management: The project manager collects all the questions from translators, proofreaders and terminologists and forwards them to you in a single file at pre-determined intervals, so you are not swamped with dozens of e-mails with questions, and do not have to answer the same question twice.

Localization testing: Testing the localized content on a live build provided by you, using scenarios provided by you and/or prepared by us based on our experience and the questions arising during the localization process.

NOTE: All testers are under restrictive NDAs, so you may be certain that nothing leaks outside our team.